La Bíblia en arameu, la màgia del saber

  • 2015

La Bíblia és el llibre que ms s'ha imprès al llarg del món i és el que ms s'ha traduït a diverses llengües, el 2008 havia estat traduïda a 2454 idiomes. D'acord a la religi Juday cristiana, transmet la paraula de Déu, de manera que és el llibre principal per als seguidors d'aquestes ideologies religioses.

La Bíblia, tamb és coneguda com Santa Bíblia, és un conjunt de llibres cannics i religiosos del judasmo i cristianisme, és un compendi de diferents autors, dividit en dos captols Antic Testament i Nou testament, que al seu torn es componen d'captols, mateixos que estan formats per versculos.

La Bíblia és potser el llibre al que molta gent recorre quan sent desconsol. És un llibre enigmtic, capaç de donar-te resposta a la pregunta que ronda el cap i donar-te una resposta tan confusa i clara alhora. És un gran misteri que molts no comprenen, és la saviesa d'un poble tira llegat per a les generacions. És un misteri i enigma, una guia per al bon viure, de vegades masclista, en altres ocasions tan contradictòria, i no obstant això es pren com la veritat.

La Bíblia, és tan comprensible, que cada qui ho pot entendre a la seva manera, aconseguint fins i tot que la seva interpretació produeixi més religions i fins i tot separació d'esglésies. A vegades pot resultar tan difícil de comprovar les històries que en ella es narra i no obstant això és tan fàcil d'aconseguir, en altres ocasions les paraules de les seves paràboles apareixen exactes en el moment que les necessites. .

El arameu, és l'idioma que s'esmenta en moltes seccions d'alguns llibres de la bíblia. L'arameo es tracta d'un idioma semita estretament relacionat amb l'hebreu. Pertany a la família de les llengües semítiques, o semites, són una família de la macro família de llengües afroasiàtiques, desenvolupades en l'Orient Pròxim i el nord i est d'Àfrica. Prenen el seu nom del personatge bíblic Sem, del qual descendeixen els pobles semites.

Jesús parlava tant en arameu com en hebreu, el nom original, en aquest idioma, és Yeshua. En espanyol també li diem Crist, nom d'origen grec, que traduït de l'hebreu significa Messies. Fins i tot la pregària coneguda com a Pare Nostre, té la seva versió original de l'arameu, es troba inscrita en una pedra de marbre de color blanc a Jerusalem, a la Muntanya de les Oliveres.

La Bíblia que avui coneixem, té el seu origen en textos trobats en hebreu. En algunes bíblies es pot trobar un apartat que diu "Revisada i confrontada amb els textos en hebreu, arameu i grec". Cal esmentar que la Bíblia grega és comunament anomenada Bíblia Septuaginta o Bíblia dels Setanta. Va ser traduïda de textos hebreus i arameus,

Pocs ho saben, però hi ha un Text anomenat Peshitta, que també és coneguda com la Bíblia en arameu, ja que està escrita en aquest idioma, es va publicar, traduïda a l'anglès i espanyol, per Broadman & Holman Publishers, de Nashville, als Estats Units. Aquests textos van ser escrits en el Segle I. Originalment eren anomenats escrits sants i va ser al segle IX que es va cridar Text Peshitta, que significa "senzill, fàcil, és clar". Aquesta Bíblia conté taules comparatives amb els textos tradicionals, referències, notes i mapes, que no es coneixien. Esmenta el nom de Déu com Yahweh.

Resulta curiós conèixer d'aquests textos antics, ja que es tracta d'idioma que Jesús va parlar. Si bé també va parlar hebreu i grec, aquest va ser el seu idioma principal. Aquest gran llegat, per fi traduït al nostre idioma, és una traducció a textos bíblics sagrats que es considera són les paraules i ensenyaments de Déu, aquesta Bíblia en arameu, plena de saviesa i poder de la paraula de l'Arquitecte de l'Univers. Podem dir que aquests textos contenen la veritat absoluta. Doncs es tracta de textos amb la Paraula de Déu dictada als apòstols, en termes i llenguatge senzill, de manera clara i directa, és per això que es diu Peshitta.

Sigui quina sigui la llengua en què sigui llegit, el tipus de Bíblia que tinguis a casa teva o consultes, ni la freqüència amb què llegeixis, la importància de la Bíblia es la dóna cada persona amb l'impacte que aquesta ha tingut en el seu vida. El valor es el dóna cada un, amb la seva pròpia interpretació, amb la seva manera d'entendre-i apreciar-la, amb el fet de descobrir la màgia del saber.

Autor: Daniela Navarro, redactora de la gran família de hermandadblanca.org

FONT:

alexiis-quadernet-4-part-1-i-2-petit-mètode-per-comprendre-la-bíblia /

http://www.noticiacristiana.com/ciencia_tecnologia/2008/07/publican-por-primera-vez-la-biblia-del-arameo-traducida-del-idioma-de-jesucristo-al-espanol.html

Article Següent